Логин

Пароль (Забыли?)

 Чужой компьютер
Или используйте:

Развернуть меню

Саркофаги над свалками

11-09-2013, 12:58 Категория: Общество
624
4

В округе продолжается работа по уничтожению несанкционированных свалок. На днях комиссия подписала акт о консервировании мусорного полигона площадью в 1,1 гектара в районе посёлка Увильды. Как пояснил «КР» советник генерального директора
КМЭЗа Вячеслав Щекочихин, свалку закрыли своеобразным саркофагом: сначала – слой строительного песка с «Карабашмеди», сверху – грунт толщиной до 30 сантиметров. По той же схеме заканчивается рекультивация свалки в Тайгинке. Осталось завезти ещё две тысячи кубометров грунта. Не исключено, что позже с помощью лесников здесь произведут посадки. На очереди – свалка в посёлке Слюдорудник. Таким образом, в нынешнем году саркофагами закроют 3,5 гектара самовольных мусоросборников.
Поделиться публикацией

Комментарии:

Добавить
Цитата
  • Fantomas

  • 18 сентября 2013 16:47
  • Группа: Посетители
  • Регистрация: 29.11.2010
  • Статус: Пользователь offline
  • 185 комментариев
  • 0 публикаций
Грустный житель Кыштыма
Вокруг Нижнего в лесах...
Грустный житель Кыштыма
...все тот же раб. О раб, который стал царем, Все раб, все тот же раб.
Мдааа... Гуси полетели...
 
Цитата
  • Kardan

  • 16 сентября 2013 00:52
  • Группа: Посетители
  • Регистрация: 11.12.2011
  • Статус: Пользователь offline
  • 202 комментария
  • 0 публикаций
Грустный житель Кыштыма
Слова Агура сына Якэ hа-Маса. Речь мужа – к Итиэлю,к Итиэлю и Ухалу: תַּחַת שָׁלוֹשׁ, רָגְזָה אֶרֶץ; וְתַחַת אַרְבַּע, לֹא-תוּכַל שְׂאֵת. תַּחַת-עֶבֶד, כִּי יִמְלוֹךְ; וְנָבָל, כִּי יִשְׂבַּע-לָחֶם תַּחַת שְׂנוּאָה, כִּי תִבָּעֵל; וְשִׁפְחָה, כִּי תִירַשׁ גְּבִרְתָּהּ
С головой все хорошо? Или скорую вызвать?
 
Цитата
  • Kardan

  • 16 сентября 2013 00:48
  • Группа: Посетители
  • Регистрация: 11.12.2011
  • Статус: Пользователь offline
  • 202 комментария
  • 0 публикаций
Грустный житель Кыштыма
Вокруг Нижнего в лесах наш душевный, доброжелательный и любящий хор Морозова
Хор то тут причем?
 
Цитата
  • Грустный житель Кыштыма

  • 13 сентября 2013 03:47
  • Группа: Гости
  • Регистрация: --
  • Статус:
  • 0 комментариев
  • 0 публикаций
Вокруг Нижнего в лесах наш душевный, доброжелательный и любящий хор Морозова, народ устроил сплошный свалки - саркофагов не хватит. На всех заездах в лес. Найдётся клоун с авто и все труды В.Я. Щекочихина - прахом. Всегда было интересно - за собой убрать - выше собственного достоинства, а жить среди помоек - нормально. Слова Агура сына Якэ hа-Маса. Речь мужа – к Итиэлю,к Итиэлю и Ухалу: תַּחַת שָׁלוֹשׁ, רָגְזָה אֶרֶץ; וְתַחַת אַרְבַּע, לֹא-תוּכַל שְׂאֵת. תַּחַת-עֶבֶד, כִּי יִמְלוֹךְ; וְנָבָל, כִּי יִשְׂבַּע-לָחֶם תַּחַת שְׂנוּאָה, כִּי תִבָּעֵל; וְשִׁפְחָה, כִּי תִירַשׁ גְּבִרְתָּהּ 21. Под тремя трясется земля, четвертую – ей не снести: 22. Под рабом, ежели воцарится, подлецом, хлебом насытившимся: 23. Не любимой, власть получившей (в), под рабой, госпожу изгнавшей "От трех трясется земля, четырех она не может носить: Раба, когда он делается царем, Глупого, когда он досыта ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей". Книга притчей Соломоновых Гл. 30, стихи 21-23 Три вещи в дрожь приводят нас, Четвертой - не снести. В великой Книге сам Агур Их список поместил. Все четверо - проклятье нам, Но все же в списке том Агур поставил раньше всех Раба, что стал царем. Коль шлюха выйдет замуж, то Родит, и грех забыт. Дурак нажрется и заснет, Пока он спит - молчит. Служанка стала госпожей, Так не ходи к ней в дом! Но нет спасенья от раба, Который стал царем! Он в созиданьи бестолков, А в разрушеньи скор, Он глух к рассудку - криком он Выигрывает спор. Для власти власть ему нужна, И силой дух поправ, Он славит мудрецом того, Кто лжет ему: "Ты прав!" Он был рабом и он привык, Что коль беда пришла, Всегда хозяин отвечал За все его дела. Когда ж он глупостью теперь В прах превратил страну, Он снова ищет на кого Свалить свою вину. Он обещает так легко, Но все забыть готов. Он всех боится - и друзей, И близких, и врагов. Когда не надо — он упрям, Когда не надо — слаб, О раб, который стал царем, Все раб, все тот же раб. О раб, который стал царем, Все раб, все тот же раб. Стихи - Редьярд Киплинг (перевод - Лев Блуменфельд)